kOriginalbetriebsanleitungAkku-BohrschraubertOriginal operating instructions Cordless drill/screwdriverpMode d’emploi d’origine Perceuse-visseuse sans
8. Entsorgung und WiederverwertungDas Gerät befindet sich in einer Verpackung umTransportschäden zu verhindern. Diese Verpackungist Rohstoff und ist s
GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,beklager
UGARANTIBEVISBästa kund,Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,beklagar vi dett
BfJAMSTVENI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabesp
4GARANCIJSKI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj nefunkcioniše be
jZÁRUČNÍ LISTVážená zákaznice, vážený zákazníku,naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, veli
NGARANTIEBEWIJSGeachte klant,onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren functi
mCERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que esteapar
OCERTIFICADO DE GARANTIAEstimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho nãofu
qTAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimimoitteettomasti
CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, nawypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okre
11GBChange the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearingmay be damaged.Store the battery only in dry
zΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δενλειτουργήσουν άψογα
kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch ei
Name:Straße / Nr.:PLZ OrtMobil:Telefon:Retouren-Nr. iSC:Kaufbeleg-Nr. / Datum:Garantie:JANEINWelcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr
Important!When using equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating manual with
GB13Sound and vibrationSound and vibration values were measured inaccordance with EN 60745.LpAsound pressure level 68.9 dB(A)KpAuncertainty 3 dBLWAso
GB14temperature of the battery pack may rise slightlyduring the charging operation. This is normal. Ifthe red LED flashes after the battery has beenin
GB15possible into the chuck opening (a). Tighten the chuck (9) and then check that thetool is secure.6.10 ScrewdrivingWe recommend using self-centeri
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »Portez une protection de lʼouïe.Lʼexposition au bruit peut entraîner un
F17 Attention !Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin dʼéviter desblessures et dommages. Veuillez don
F184. Caractéristiques techniquesAlimentation en courant, moteur 18 V d.c.Vitesse de rotation de marche à vide : 0-320 / 0-1350 tr/minNiveau de couple
F195. Avant la mise en serviceAvant la mise en service de votre tournevisélectrique sans fil, lisez ces remarques :1. Chargez lʼaccumulateur avec le c
Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Klap side 2-5 ud Fäll ut
F206.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 5/pos. 4)Lʼinterrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez surl
F217.3 Commande de pièces de rechange :Pour les commandes de pièces de rechange,veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. d
22I“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”Portate cuffie antirumore.Lʼeffetto del rumore può causare la per
23I Attenzione!Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente
I244. Dati tecniciTensione alimentazione motore 18 V d.c.Numero di giri a vuoto: 0-320 / 0-1350 min-1Livelli del momento torcente: 23+1Rotazione sin
I255. Prima della messa in esercizioPrima di mettere in esercizio il vostro avvitatore abatteria leggete assolutamente le seguentiavvertenze.1. Carica
I266.6 Commutazione foratura - foratura battente(Fig. 6/Pos. 7)Per eseguire una foratura portate la ghiera anterioresul simbolo „trapano“. Per eseguir
I278. Smaltimento e riciclaggioLʼapparecchio si trova in una confezione per evitare idanni dovuti al trasporto. Questo imballaggiorappresenta una mate
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“Brug høreværn.Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.Brug
DK/N29 Vigtigt!Ved brug af el-værktøj er der vissesikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres forat undgå skader på personer og materiel. Læs de
19 17116852 33552104683Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 3
DK/N304. Tekniske dataSpændingsforsyning motor 18 V d.c.Omdrejningstal, ubelastet: 0-320 / 0-1350 min-1Drejningsmomenttrin: 23+1Højre-venstre-løb jaSp
DK/N315. Inden ibrugtagningNedenstående anvisninger skal læses, inden dutager akku-skruemaskinen i brug:1. Akkumulatorbatteriet lades op med detmedføl
DK/N326.7 Batteri-kapacitetsindikator (fig. 7/pos. 2)Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (a).Batteri-kapacitetsindikatoren (2) indikerer b
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”Bär hörselskydd.Buller kan leda till att hörseln förstörs.Bär dammskyddsmask.Vi
Obs!Innan produkten kan användas måste särskildasäkerhetsanvisningar beaktas för att förhindraolyckor och skador. Läs därför noggrant igenomdenna br
S35Buller och vibrationBuller- och vibrationsvärden har bestämts enligtEN 60745.Ljudtrycksnivå LpA68,9 dB(A)Osäkerhet KpA3 dBLjudeffektnivå LWA79,9 dB
S36använda det defekta batteriet! Om den rödalysdioden på laddaren lyser ständigt medanbatteriet sitter i har den optimalaladdningstemperaturen under-
S376.10 Skruvning:Använd helst skruvar med självcentrering (t ex torx,stjärnskruv) vilket garanterar ett säkert arbete. Se tillatt biten som används o
38HR/BIH„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“Nosite zaštitu za sluh.Djelovanje buke može uzrokovati gubitak
39HR/BIH Pažnja!Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak štetaprilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavatisigurnosnih mjera opreza. Zbog to
4154687711a11b123a 9a1024Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 4
HR/BIH40Buka i vibracijeVrijednosti buke i vibracija određene su prema normiEN 60745.Razina zvučnog tlaka LpA68,9 dB (A)Nesigurnost KpA3 dBIntenzitet
HR/BIH41punjenje i izvadite neispravnu bateriju.Neispravnu bateriju više ne smijete koristiti! Akobi na uređaju za punjenje stalno svijetlila crvenaLE
HR/BIH426.10 Uvijanje vijakaPreporučamo uporabu vijaka sa upuĻtenom glavom(npr. Torx, vijci s kriĺnom glavom), koji omoguśavajupouzdani rad. Obavezno
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“Nosite zaštitu za sluh.Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha.No
Pažnja!Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisao bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva
RS45Buka i vibracijeVrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu snormom EN 60745.Nivo zvučnog pritiska LpA68,9 dB(A)Nesigurnost KpA3 dBIntenzitet
RS46smete koristiti! Ako crvena LED dioda punjačastalno svetli kada je baterija umetnuta, znači da jetemperatura punjenja previsoka ili preniska. Utom
RS476.10 Uvrtanje zavrtanjaNajbolje je da upotrebite zavrtnje sasamocentriranjem (npr. zvezdasti, unakrsni urez), kojiosigurava bezbedan rad. Pripazit
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“Noste ochranu sluchu.Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.Noste ochrannou prach
CZ49 Pozor!Při používání přístrojů musí být dodržována určitábezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním aškodám. Přečtěte si proto pečlivě tent
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be
CZ50Hluk a vibraceHluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.Hladina akustického tlaku LpA68,9 dB(A)Nejistota KpA3 dBHladina akustického výkonu LWA79
CZ51Pokud by nabití akumulátorového článku nebylomožné, překontrolujte prosím zda je v zásuvce k dispozici síťové napětí zda je k dispozici bezvadný
CZ526.10 Šroubování:Používejte nejlépe samostředicí šrouby (např. torx,křížová drážka), které zajišťují bezpečnou práci.Dbejte na to, aby použitý hrot
“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”Draag een gehoorbeschermer.Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.Draag ee
NL54 Let op!Bij het gebruik van materieel dienen enkeleveiligheidsmaatregelen te worden nageleefd omlichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Leesda
De maximale schroefdiameter is de maximalediameter van de schroef die in hout kan wordengeschroefd. Naargelang de soort hout kan dediameter van de sch
NL56groene LED voortdurend. De laadtijd bedraagtca. 1 uur als de accu leeg is. Tijdens het ladenkan het accupack wat warm worden, dat is echternormaal
NL576.9 Verwisselen van gereedschap (fig. 8)Let op! Breng bij alle werkzaamheden (zoalsverwisselen van gereedschap, onderhoud enz.) opde accuschroeven
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”Usar protección para los oídos.La exposición al ruido puede ser
E59 ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta unaserie de medidas de seguridad para evitar lesiones odaños. Por este motivo, es preciso
Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese
E60El diámetro máximo del tornillo se refiere al diámetromáximo del tornillo que se va a insertar en la madera.Puede variar en función del tipo de mad
E616. Manejo6.1 Cargar la batería (fig. 2-3)1. Sacar la batería de la empuñadura (fig. 2)presionando los dispositivos de retención.2. Comprobar que la
E626.7 Indicador de capacidad de batería (fig. 7/pos. 2)Pulsar el interruptor para acceder al indicador decapacidad de la batería (a). El indicador de
E638. Eliminación y reciclajeEl aparato está protegido por un embalaje paraevitar daños producidos por el transporte. Esteembalaje es materia prima y,
64P“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”Use uma protecção auditiva.O ruído pode provocar perda auditiva.Use uma más
65P Atenção!Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadasalgumas medidas de segurança para prevenirferimentos e danos. Por conseguinte, leiaatentame
P66O diâmetro máx. dos parafusos descreve o diâmetromáximo do parafuso, que pode ser aplicado emmadeira. Consoante o tipo de madeira, o diâmetrodos pa
P676. Operação6.1 Carregar o acumulador (fig. 2-3)1. Retire o pack de acumuladores do punho (fig. 2),pressionando, ao mesmo tempo, os botões deengate.
P686.7 Indicação da capacidade do acumulador (fig. 7/pos. 2)Prima o interruptor para obter a indicação dacapacidade do acumulador (a). O indicador dac
P698. Eliminação e reciclagemO aparelho encontra-se dentro de uma embalagempara evitar danos de transporte. Esta embalagem ématéria-prima, podendo ser
7D4. Technische DatenSpannungsversorgung Motor: 18 V d.c.Leerlauf-Drehzahl: 0-320 / 0-1350 min-1Drehmomentstufen: 23+1Rechts- Links-Lauf: jaSpannweite
70FIN„Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“Käytä kuulosuojuksia.Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.Käytä pölyna
71FIN Huomio!Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjäturvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioidenvälttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä
FIN72Melu ja tärinäMelu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745mukaisesti.Äänen painetaso LpA68,9 dB(A)Mittausvirhe KpA3 dBÄänen tehotaso LWA79
FIN73on vika. Irrota latauslaitteen verkkopistoke hetiverkosta ja ota viallinen akku pois. Viallista akkuaei saa enää käyttää! Jos latauslaitteen puna
FIN746.10 Ruuvinvääntö:Käyttäkää vain itsekeskittyviä ruuveja (esim.ristiuraruuveja), jolloin työskentely on turvallisempaa.Huolehtikaa siitä, että kä
„Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi”Nosić nauszniki ochronneHałas powoduje postępującą utratę słuchu.
PL76 Uwaga!Podczas użytkowania urządzenia należyprzestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celuuniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względuproszę dokł
PL774. Dane techniczneNapięcie zasilania silnika: 18 V d.c.Liczba obrotów biegu jałowego: 0-320/0-1350 min-1Moment obrotowy: 23+1Obroty lewo/ prawo: t
PL785. Przed uruchomieniemPrzed użyciem wkrętarki akumulatorowej proszękoniecznie przeczytać poniższe wskazówki:1. Naładować akumulatory w dołączon
PL796.5 Włącznik / Wyłącznik (rys. 5/ poz.4)Bezstopniowo liczbę obrotów można ustawiać zapomocą włącznika/wyłącznika. Im mocniejprzyciskamy przycisk
5. Vor InbetriebnahmeLesen Sie vor der Inbetriebnahme IhresAkkuschraubers unbedingt diese Hinweise:1. Laden Sie den Akku mit dem mitgeliefertenLadege
PL807.3 Zamawianie części wymiennych:Podczas zamawiania części zamiennych należypodać następujące dane: Typ urządzenia Numer artykułu urządzenia Nu
„Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·.∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ
82GR ¶ÚÔÛÔ¯‹!∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ·˘Ùfi ·Ú·Î·ÏÔ‡Ì
4. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ÚÔÌ‹ıÂÈ·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 18 V d.c. Αριθμός στροφών ραλεντί: 0-320 / 0-1350 min-1Βαθμίδες ροπής στρέψης 23+1∫›ÓËÛË ‰ÂÍÈ¿-·ÚÈÛ
GR84Περιορίστε το χρόνο εργασίαςΕδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα τα τμήματατου κύκλου λειτουργίας (για παράδειγμα χρόνουςκατά τους οποίους είναι σβη
GR856.4 ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ‰ÂÍÈ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿ (εικ. 5/αρ. 3)ªÂ ÙÔÓ ˆÛÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔ‹ÂÚÈÛ
7.2 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.7.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ√Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ
87k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo
k Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte u
89C Solo per paesi membri dell'UENon gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di
6.5 Ein/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4)Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahlstufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalterdrücken, desto höher
4 Samo za zemlje EUNe bacajte elektro-alate u kućno smeće!Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i prim
O Só para países da UENão deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equip
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimm
93 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecn
94Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 94
95Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 95
96Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 96
97tGUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unl
pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pa
CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzi
Komentáře k této Příručce