OriginalbetriebsanleitungTischkreissägeOriginal operating instructionsBench-Type Circular SawMode d’emploi d’origineScie circulaire à table de menu
D10 Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siedie
D11der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge-blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendetwerden. Die
D126. Vor Inbetriebnahme Säge auspacken und auf eventuelle Transport-beschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h.
D13abgesenkt werden.7.5 Tischeinlage austauschen (Abb. 21) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist dieTischeinlage zu tauschen, ansonsten bestehterhöhte
D148.4. Queranschlag (Abb. 28) Universalanschlag (7) in die Führungsschiene(39) schieben. Klemmschraube (12) lockern. Universalanschlag (7) drehen,
D1510. Austausch derNetzanschlussleitungWenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oderseinen Kundendi
Important!When using the equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating instruc
also imperative to observe the accident preventionregulations in force in your area. The same appliesfor the general rules of health and safety at wor
7. AssemblyImportant! Pull out the power plug beforecarrying out any maintenance, resetting orassembly work on the cutting-off machine!7.1. Setting up
7.6.1 Setting for maximum cuts (Figures20/21/22/23)앬 Push up the splitter (5) until the gap between thesaw table (1) and the upper edge of the splitte
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety informatio
9.0. OperationImportant!! After every new adjustment we recommend you to make a trial cut in order to check the new settings. After switching on the
or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.11.2 Maintenance Important! Pull ou
F22 Attention !Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin d’éviter desblessures et dommages. Veuillez don
F23utilisées. Il est interdit d’utiliser des lames d’acier àcoupe très rapide et des meules tronçonneuses detous types.Le respect des consignes de séc
F24etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est correctement montée et que les pièces mobiles sont souples.
F25 Le montage d’une nouvelle insertion de tables’effectue dans l’ordre inverse.7.6 Réglez le coin à refendre (fig. 20/21/22) Attention ! Tirez la f
F268.4. Butée transversale (fig. 28)앬 Poussez la butée universelle (7) dans la barrede guidage (39).앬 Desserrez la vis de serrage (12).앬 Faites tourne
F27transversale (7) jusqu’à ce que la pièce à usinersoit complètement coupée.앬 Mettez la scie à nouveau hors service.Enlevez les sciures de bois uniqu
I28 Attenzione!Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente
I29Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezzanonché delle istruzioni di montaggio e delleavvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni perl’uso
3127712201013425231621181193192241425251582421 21 1616241826Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 3
I30regolarmente montate tutte le coperture ed idispositivi di sicurezza. La lama deve potersi muovere liberamente. In caso di legno già lavorato, co
I317.6. Impostazione del cuneo (Fig. 20/21/22) Attenzione! Staccate la spina dalla presa dicorrente Impostate la lama (4) sulla max. profondità dita
I328.4. Guida trasversale (Fig. 28)앬 Infilate la guida universale (7) nella barra diguida (39).앬 Allentate la vite di serraggio (12).앬 Girate la guida
I33Eliminate lo scarto di taglio solo quando la lamaè ferma.10. Sostituzione del cavo di alimentazioneSe il cavo di alimentazione di questo apparecchi
DK/N34 Vigtigt!Ved brug af el-værktøj er der vissesikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres forat undgå skader på personer og materiel. Læs de
DK/N35sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger ibetjeningsvejledningen overholdes.Personer, som betjener og vedligeholder saven, skalhave et godt
DK/N367. MonteringVigtigt! Træk stikket ud hver gang førvedligeholdelse, omstilling og montage.7.1. Opstilling af sav (fig. 1-24)앬 Læg savbordet på et
DK/N37bordindlægget (6).7.7. Skift af savklinge (fig. 24)앬 Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten.앬 Indstil savklingen (4) til maks. snitdybde (se
DK/N389.1. Skæring på langs (illustr. 29)Herved gennemskæres et arbejdsemne i detslængderetning.En af arbejdsemnets kanter trykkes modparallelansatsen
af plastik.11.3 Reservedelsbestilling:Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikation
431015 2 3 18/197232424294A(1x)B(2x)E(2x)F(2x)C(46x)D(4x)2816252112131422Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 4
40 Obs!Innan maskinen kan användas måste särskildasäkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckoroch skador. Läs därför noggrant igenom dennab
41monteringsanvisningarna och driftanvisningar ibruksanvisningen beaktas.Personer som använder och underhåller maskinenmåste känna till utrustningens
427. MonteringVarning! Dra alltid ut stickkontakten om du skaunderhålla, bestycka eller ställa in cirkelsågen.7.1. Montera sågen (bild 1-28) Lägg såg
43 Ta ut sågplattan (6) (se 7.5). Sätt en mothållare (35) mot sågklingans fläns. Skruva ut skruven (34) i sågklingansrotationsriktning med hjälp av
44(se 8.3) Koppla in sågen. Håll med handflatorna med fingrarna stängda påarbetsstycket och skjut arbetsstycket längs medklyvanhållet (7) och vidare
4512. FörvaringFörvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torroch frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästaförvaringstemperaturen är
46 Pažnja!Kod korištenja uređaja morate se pridržavatisigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja ištete. Zbog toga pažljivo pročitajte ov
47Osobe koja rukuju strojem ili ga održavaju moraju seupoznati s prethodno navedenim i biti upućene umoguće opasnosti. Pri tome se treba točnopridržav
487. MontažaPažnja! Prije svih radova održavanja i preinakana kružnoj pili treba izvući mrežni utikač.7.1. Montaža pile (sl. 1-24) Stol pile postavit
49 Izvadite umetak za stol (6) (vidi 7.5). Stavite podupirač (35) na prirubnicu lista pile. Odvrnite vijak (34) pomoću ključa (36) u smjeruvrtnje l
55 6C107 818924CI242418C2224242417D 14CI118Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 5
50komad.Radni položaj kod uzdužnog rezanja nikad ne smijebiti u liniji s tijekom rezanja. Paralelni graničnik (7) podesite u skladu svisinom radnog k
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresiwww.isc-gmbh.info12. SkladištenjeUređaj i njegov pribor spremite na tamno i suhomjesto zaštićeno
RS52 Pažnja!Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisao bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.Stoga pažljivo pročitajte ova uputs
RS53Lica koja rukuju mašinom ili je održavaju moraju seupoznati s pre navedenim i biti upućena u mogućeopasnosti. Pri tom se treba tačno pridržavati v
RS547. MontažaPažnja! Pre svih radova održavanja,preinačavanja i montaže na testeri treba daizvučete mrežni utikač.7.1. Montaža testere (sl. 1-24) St
RS55 Skinite zaštitu lista testere (2) (vidi 7.4.). Izvadite umetak za sto (6) (vidi 7.5.). Stavite podupirač (35) na prirubnicu lista testere. Od
RS56na obradak. Radni položaj kod uzdužnog rezanja nesme nikad da bude u istoj liniji sa smerom rezanja. Podesite paralelni graničnik (7) u skladu sv
12. SkladištenjeUređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvomesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemajupristup. Optimalna temperatura za čuvan
58 Pozor!Při používání přístrojů musí být dodržována určitábezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním aškodám. Přečtěte si proto pečlivě tento
59Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být stímto seznámeny a být poučeny o možnýchnebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísnějidodržovány p
61213 141518F191127F9C191611BB2816111825Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 6
607. MontážPozor! Před všemi údržbovými a přezbrojovacímipracemi na okružní pile vytáhnout sít’ovouzástrčku.7.1. Montáž pily (obr. 1-28) Stůl pily po
617.7. Výměna pilového kotouče (obr. 24) Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu(viz 8.2) Ochranu pilové
629. ProvozPozor!! Po každém novém nastavení doporučujeme z důvodů překontrolování nastavených hodnot provést zkušební řez. Po zapnutí pily vyčkat,
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.11.2 Údržba Pozor! Vytáhnout sít’ovou zástrčku. Prach a nečistoty ze stroje pravidelně odstraň
SK64 Pozor!Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavaťpríslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možnézabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.P
SK65vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM aleboCV). Používanie pílových kotúčov typu HSSa rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu jezakázané.Sú
SK666. Pred uvedením do prevádzky Vybaliť stolnú kotúčovú pílu aontrolovať, či sa na nej nevyskytujú prípadné transportné poškodenia. Stroj musí byť
SK67Pozor! Pred zahájením pílenia musí byťochrana pílového kotúča (2) spustená naspracovávaný materiál.7.5 Výmena stolnej vložky (obr. 21) Pri opotre
SK68v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom45° smerom dozadu. Nastavte požadovanú šírku rezu:- Povoľte krídlové matice (38) a dorazovú lištu(37
SK6910. Výmena sieťového prípojného vedeniaV prípade poškodenia sieťového prípojného vedeniaprístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebojeho zákaz
71710C C1819 2010132acb291521 223130530532336Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 7
70SchaltplanAnleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 70
71k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo
72k Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
73C Solo per paesi membri dell'UENon gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di
744 Samo za zemlje EUNe bacajte elektro-alate u kućno smeće!Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i prim
75Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zusti
76 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecn
77Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 77
78tGUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unl
79pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne
82325 26202381727 283912724343635a231227383745°Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 8
80CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fun
81 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,beklage
82UGARANTIBEVISBästa kund,Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,beklagar vi de
83BfJAMSTVENI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabe
844GARANCIJSKI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj nefunkcioniše
85jZÁRUČNÍ LISTVážená zákaznice, vážený zákazníku,naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, ve
86WZÁRUČNÝ LISTVážená zákazníčka, vážený zákazník,naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchyb
87kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch
EH 07/2010 (02)Name:Straße / Nr.:PLZ OrtMobil:Telefon:Retouren-Nr. iSC:Kaufbeleg-Nr. / Datum:Garantie:JANEINWelcher Fehler ist aufgetreten (genaue Ang
929 30731 3233a7273Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 9
Komentáře k této Příručce